لا توجد نتائج مطابقة لـ administrative employee

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

أمثلة
  • iv) Les employés de bureau/administratifs et les autres employés soutenant ces activités;
    `4` الكتبة/الموظفين الإداريين وغيرهم من الموظفين المسؤولين عن دعم تلك الأنشطة؛
  • Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
    فنظم العدالة العسكرية تختلف اختلافا تاما عن النظم التأديبية الإدارية، حتى بالنسبة للعاملين المدنيين في القطاع العام.
  • De même, les normes pertinentes du Code administratif et des employés municipaux sont adaptées pour donner effet aux sanctions en cas de comportements de cette nature.
    تسعى الحكومة، من خلال الآليات التي بين يديها، إلى الإسراع في عملية الموافقة على هذه المبادرة القانونية(16) إلا أن جهود الحكومة في هذا السبيل تصطدم بواقع عدم إعطاء أولوية لهذا المشروع في لجنة الشؤون العمالية في مجلس الشيوخ.
  • Du côté technique et administratif, les femmes sont employées comme agents de vulgarisation agricole, transformatrices de produits alimentaires, agronomes, économes, techniciennes et administratrices.
    • ومن الجانب التقني والإداري، تعمل المرأة كموظفة للإرشاد الزراعي، وفي تجهيز الأغذية وكمهندسة زراعية وخبيرة اقتصادية وفي المجال التقني والإداري.
  • Un projet de création d'un institut de la fonction publique au « Somaliland », actuellement à l'étude, vise à former les cadres supérieurs, le personnel administratif et les employés de bureau de l'administration du « Somaliland » et de renforcer leurs compétences professionnelles.
    ويجري العمل حاليا من أجل إنشاء معهد للخدمة المدنية في ”صوماليلاند“ لتدريب المديرين والموظفين الإداريين والكتبة التابعين لإدارة ”صوماليلاند“ وتحسين مهاراتهم الفنية.
  • Le Groupe est dirigé par un agent de sécurité secondé par un assistant administratif et un employé de bureau (2 agents des services généraux recrutés sur le plan national).
    ويترأس الوحدة ضابط أمن (فئة الخدمة الميدانية) ويساعده في ذلك مساعد إداري، ومساعد للأعمال المكتبية (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة).
  • Au sein des organismes publics, ces activités ont concerné principalement les responsables gouvernementaux, les décideurs, les fonctionnaires, les employés administratifs, les membres du personnel des ministères, les législateurs et les magistrats.
    وشملت المجموعات المستهدفة في الفئة الأولى الزعماء الحكوميين، وصانعي السياسة، والموظفين، وأعضاء الإدارة، وموظفي الوزارات، والمشرّعين، وأعضاء الهيئة القضائية.
  • La Commission a noté que, en 2001, 61 % de l'ensemble des femmes actives étaient employées dans le secteur de l'agriculture, alors que seulement 0,8% d'entre elles l'étaient dans la catégorie des « employés administratifs, responsables et cadres ».
    لاحظت اللجنة في عام 2001 أن 61 في المائة من كل النساء العاملات يشتغلن في المجموعة المهنية الخاصة بالعمال الزراعيين بينما يعمل 0.8في المائة منهن فقط في فئة ”العاملين الإداريين أو التنفيذيين أو المديرين“.
  • i) Dispensant une formation administrative et technique aux employés des services d'utilité publique, aux organismes locaux et aux petits prestataires de services pour la construction, l'exploitation et l'entretien des systèmes d'assainissement;
    '1` توفير التدريب في المجالين الإداري والفني للعاملين في المرافق العامة، ومنظمات المجتمع المحلي، والمقاولين الصغار في مجال إنشاء شبكات الصرف الصحي وتشغيلها وصيانتها؛
  • 4.8 En ce qui concerne le certificat médical présenté par E. K., il semblerait que celui-ci n'ait pas été soigné à l'hôpital de traumatologie et d'orthopédie dépendant du Ministère de la santé aux dates indiquées sur le certificat. Ce dernier est signé par un certain M. Gafarov, en qualité de chef d'une division dans cet hôpital, et un certain M. Salimov, soi-disant médecin à l'hôpital. Or, ni l'un ni l'autre ne faisaient partie du personnel administratif ou médical employé dans cet hôpital avant ou après la date de délivrance du certificat.
    وفيما يتعلق بالشهادة الطبية التي احتج بها إ ن ك، يبدو أنه لم يخضع لأي علاج طبي في مستشفى الرضوض والعظام التابع لوزارة الصحة في التواريخ المذكورة في الشهادة وقد وقع على هذه الشهادة السيد جعغروف، الذي ورد في الشهادة أنه رئيس قسم في المستشفى، والسيد سليموف، الذي ذكر بأنه طبيب في المستشفى على أن أيّاً من هذين الشخصين لم يرد اسمه بين المديرين والأطباء العاملين في المستشفى قبل تاريخ صدور الشهادة أو بعده.